Silent Letters Rules in Hindi

It is also silent in some adverbs ending in “ully” In the stan­dard Zhuang lan­guage, writ­ten in the Latin alpha­bet, the last let­ter of each syll­ab­le is usual­ly silent becau­se it repres­ents the tone of the syll­ab­le. The mb and nd digraphs also have silent let­ters repre­sen­ting the pho­ne­mes ɓ and ɗ, respec­tively. The let­ter ⟨d⟩ is usual­ly (but not necessa­ri­ly) silent when pre­ce­ded by a con­so­nant, as in en mand (“a man”), blind (“blind”). Many words ending in ⟨d⟩ are pro­noun­ced with a stød, but it is still con­si­de­red a silent let­ter. [2] The let­ter ⟨f⟩ is silent in con­junc­tion af. Uncon­ven­tio­nal to Sans­krit and indi­ge­nous Pro­to-Indo-Euro­pean lan­guages, some Indian lan­guages have silent let­ters. Among the Dra­vi­di­an lan­guages, Tamil and Mala­ya­lam have cer­tain styles to silence only a few of their let­ters. If the let­ter C is silent after “S” and befo­re “i”, “E”. In addi­ti­on, dif­fe­rent let­ters can be used for the same sound (for examp­le, [th] can be writ­ten as ฐ, ฑ, ฒ, ถ, ท or ธ), depen­ding on the class of the con­so­nant, which is important to know what tone the syll­ab­le will have and whe­ther or not it is a word bor­ro­wed from Sans­krit or Pali. Howe­ver, some let­ters writ­ten befo­re lower-class con­so­nants fall silent and turn the lower-class syll­ab­le into an upper-class syll­ab­le. For examp­le, alt­hough the high-class let­ter ho hip ห is used to wri­te the sound /h/, when the let­ter pre­ce­des a lower-class let­ter in a syll­ab­le, the let­ter beco­mes ho nam, making the let­ter silent and tur­ning the syll­ab­le into a high-class syllable.

For examp­le, the word นา is a low-class syll­ab­le becau­se its initi­al con­so­nant is a low-class con­so­nant. The syll­ab­le beco­mes /nā:/ pro­noun­ced (with long vowel and semito­ne) and means “field”. Howe­ver, the word หนา is a high-class syll­ab­le, alt­hough it con­tains a low-class con­so­nant at the begin­ning. The syll­ab­le beco­mes /nǎ:/ pro­noun­ced (with a long vowel and ascen­ding tone) and it means “thick”. In Per­si­an, the­re are two cases of silent let­ters: if you know of mute words with a mute “M”, sim­ply type them in the com­ment box. The two Faroese silent let­ters edd and ge are repla­ced by a hia­tal slip­pe­ry con­so­nant ([j], [v] or [w]) if ano­t­her (unstres­sed) vowel fol­lows. In an alpha­be­tic wri­ting sys­tem, a silent let­ter is a let­ter that, in a par­ti­cu­lar word, does not cor­re­spond to a sound in the pro­nun­cia­ti­on of the word. In lin­gu­is­tics, a silent let­ter is often sym­bo­li­zed by a zero sign U+2205 ∅ EMPTY SET. The zero is an unspo­ken or unwrit­ten seg­ment. The sym­bol is simi­lar to the Scan­di­na­vi­an let­ter Ø and other sym­bols. Most final con­so­nants are silent, com­mon excep­ti­ons with the let­ters ⟨c⟩, ⟨f⟩, ⟨l⟩ and ⟨r⟩ (the Eng­lish word care­ful is mne­mo­nic for this set).

But even this rule has its excep­ti­ons: end-⟨er⟩ is usual­ly pro­noun­ced /e/ (=⟨é⟩) and not the expec­ted /ɛʀ/. The last ⟨ ⟩ is silent after ⟨i⟩ even in a diphthongs (eye, appa­ra­tus, work). The final ‑ent is silent in the third per­son plu­ral, alt­hough it is pro­noun­ced in other cases. Nasal con­so­nants ⟨m⟩ and ⟨n⟩ when at the end or befo­re a con­so­nant, usual­ly nasa­li­ze a pre­vious vowel, but do not pro­noun­ce them­sel­ves (hun­ger, fall, wine, sell). The ⟨m⟩ initi­al and inter­vo­cal and ⟨n⟩, even befo­re a final silent ⟨e⟩, are pro­noun­ced: love, yel­low. In the Han­gul ortho­gra­phy of the Kore­an lan­guage, the let­ter ⟨ᄋ⟩ is silent when writ­ten in the initi­al posi­ti­on of the syll­ab­le, and repres­ents the sound /ŋ/ when writ­ten at the end of a syll­ab­le. For examp­le, in the word 안녕 (Yale roma­niz­a­ti­on: anny­eng) (mea­ning “hel­lo”), which con­sists of the let­ters “아ᄂ녀ᄋ”, the first ⟨ᄋ⟩ is pro­noun­ced silent­ly and the last ⟨ᄋ⟩ is pro­noun­ced /ŋ/. The rea­son for this is the han­gul spel­ling of the 15th cen­tu­ry. In the 15th cen­tu­ry, the let­ter ⟨ᄋ⟩ ori­gi­nal­ly repre­sen­ted /∅~ɣ/ (an atte­nua­ted form of ᄀ /k/), while the let­ter ⟨ᅌ⟩ uncon­di­tio­nal­ly repre­sen­ted /ŋ/.

Howe­ver, as in Midd­le Kore­an pho­no­lo­gy ⟨ᅌ⟩ was not allo­wed in the initi­al posi­ti­on of the syll­ab­le and ⟨ᄋ⟩ was not allo­wed in the end of a syll­ab­le, it for­med a com­ple­men­ta­ry dis­tri­bu­ti­on of the two let­ters. For this rea­son, and due to the fact that the let­ters look very simi­lar, the two let­ters have mer­ged. [15] After ⟨⟩ ⟨i⟩ or ⟨u⟩ a con­clu­si­on ⟨e⟩ is silent. The spel­ling ⟨water⟩ is pro­noun­ced in the same way as that of ⟨au⟩ and is an ety­mo­lo­gi­cal dis­tinc­tion, so that in this con­text the ⟨e⟩ is silent. Becau­se the accent and pro­nun­cia­ti­on dif­fer, the let­ters may be silent for some spea­kers, but not for others. In non-rho­tic accents, ⟨r⟩ is silent in words like hard, fea­thers; In accents that fall into H, ⟨h⟩ is mute. A spea­ker may pro­noun­ce ⟨not⟩ often or not, the first ⟨c⟩ in Ant­arc­ti­ca, ⟨d⟩ sand­wi­ched, etc. In Hebrew, almost all cases of silent let­ters are silent aleph – א.[7] Many words that have a silent aleph in Hebrew have an equi­va­lent word in Ara­bic writ­ten with a mater lec­tio­n­is alif ‑ا; A let­ter that indi­ca­tes the long vowel “aa”. Examp­les: No rule for the let­ter “o”, mute in some ran­dom words The let­ter “R” is mute in Bri­tish Eng­lish when fol­lo­wed by a con­so­nant or at the end of the word. The let­ter ⟨h⟩ marks a ⟨c⟩/⟨g⟩ usual­ly as hard (velar), as in spa­ghet­ti, whe­re it would other­wi­se be soft (pala­tal), as in the cel­lo, due to a later front vowel (⟨ie⟩ or ⟨i⟩).

* The digraph ⟨gi⟩, which is used to repre­sent [dʒ] befo­re the back vowels ⟨a⟩ ⟨o⟩ and ⟨u⟩, has a silent ⟨i⟩. On the other hand, the i is pro­noun­ced in ⟨gì⟩. The let­ter ⟨v⟩ is silent at the end of words when pre­ce­ded by ⟨l⟩, as in selv (“self”), halv (“half”). Ano­t­her con­ven­ti­on in Midd­le Tamil (Sen-Tamil) is the use of silent vowels to address a sign of respect when pro­per nouns begin. The Rama­ya­na was one such text in which the word Rama­ya­na in Tamil always began with “இ”, as in இராமாயணம் (/ɾɑːmɑːjʌɳʌm/), alt­hough it is not pro­noun­ced. The name கோபாலன் (/ɡoːbɑːlʌɳ/) was writ­ten உகோபாலன் with the pre­fix ‘உ‘. The let­ter ge ⟨g⟩ (i.e. Old Nor­se con­ti­nu­um [ɣ]) is usual­ly silent bet­ween vowels or when fol­lowing a vowel befo­re a pau­se (e.g. dagur ‘day‘ [ˈd̥ɛavʊɹ], cf. Old Nor­se dagr [ˈdaɣʐ]; e.g. ‘I‘ [ˈeː], cf. Old Nor­se ek).

The use of the silent let­ter ge in Faroese is the same as for the let­ter edd — it is writ­ten for his­to­ri­cal rea­sons, as Faroese ortho­gra­phy was based on the stan­dar­di­zed spel­ling of Old Nor­se and Ice­lan­dic. In some words of for­eign ori­gin, it is pro­noun­ced ⟨that is⟩ accord­ing to ⟨i⟩, e.g. atmo­s­phe­re, bac­te­ria (plu­ral of bac­te­ria), hygie­ne, cli­ent, sperm (plu­ral of sperm), but is silent, for examp­le in Cou­rier, Paper, Tour­na­ment and all the verbs ‑ieren alrea­dy men­tio­ned. In the cere­mo­ny, the last ⟨e⟩ is usual­ly silent, but is always pro­noun­ced in its plu­ral form cere­mo­nies. [3] The long ⟨i⟩son /iː/ is some­ti­mes writ­ten ⟨i.e⟩ with a silent ⟨e⟩, as in Vien­na (“Vien­na”) or in the verb ⟨-ieren⟩ (e.g. call, orga­ni­ze). Inte­res­tin­g­ly, nati­ve Mon­go­li­an script has much more spel­ling depth than Mon­go­li­an Cyril­lic. For examp­le, the let­ter Gh or γ (ᠭ) is silent when pla­ced bet­ween two iden­ti­cal vowels. In this case, the silent con­so­nant joins two writ­ten vowels to form a long vowel. For examp­le, the Mon­go­li­an word Qaγan (ᠬᠠᠭᠠᠨ) should be pro­noun­ced Qaan (ᠬᠠᠠᠨ).

Howe­ver, in Mon­go­li­an Cyril­lic, it is writ­ten хаан (haan), clo­ser to the actu­al pro­nun­cia­ti­on of the word. Words in the Mon­go­li­an script can also have silent vowels. For the Mon­go­li­an name of the city of Hohhot, it is writ­ten in Mon­go­li­an script Köke­qo­ta (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ), but in the Cyril­lic alpha­bet it is writ­ten Хөх хот (Hot Höh), clo­ser to the actu­al pro­nun­cia­ti­on of the word.